index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 348.I.15
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 348.I.15 (TX 2009-09-01, TRde 2009-09-08)
§ 1'
§ 1'
1
--
[
...
]
ḫe-
[
...
]
1
A
1'
[
...
]
x
⌈
ḫé
?
⌉
-
[
...
]
2
--
[
...
-ḫ
]
unnaš
[
...
]
2
A
2'
[
...
-ḫ
]
u-un-na-aš
x
[
...
]
3
--
[
...
ku
]
truwaḫḫuweni
3
A
3'
[
...
ku-u
]
t-ru-wa-aḫ-ḫu-u-
⌈
e-ni
⌉
4
--
[
...
]
4
A
3'
[
...
]
5
--
[
...
parnul
]
lin
?
daššauwa
[
z
A
ḪI.A
-naz
?
...
]
5
A
4'
[
...
pár-nu-ul
?
]
-li-in
da-aš-ša-u-wa-a
[
z
...
]
6
--
[
...
]
-an
MUŠ
ḫedamm
[
u
(
-
)
...
]
6
A
5'
[
...
]
x-x-
⌈
an
⌉
MUŠ
ḫé-dam-m
[
u
(
-
)
...
]
7
--
[
...
]
7
A
6'
[
...
]
x x
x
1
[
...
]
A
Text bricht ab.
§ 1'
1
--
[ ... ]
2
--
[ ... ]
3
--
Wir [ru]fen [ ... ] als Zeugen an.
4
--
[ ... ]
5
--
[ ... ] die [
parnul]li
-Frucht
?
1
[aus den] starke[n Wassern
?
... ]
6
--
[ ... ] Ḫedamm[u ... ]
7
--
[ ... ] Ḫedam[mu
?
... ]
1
Nach Kollation am Original ist hier wohl nicht ⌈
MUŠ
?
ḫé
?
-dam
?
⌉
-[mu
zu lesen.
1
Siehe zu diesem aromatischen Holz CHD P, 179 und Haas, Materia Magica 2003, 309.
Editio ultima:
Textus
2009-09-01;
Traductionis
2009-09-08